<track id="15x6x"></track>
  • <td id="15x6x"><ruby id="15x6x"></ruby></td>

      1. 5068教學資源網 > 學習寶典 > 語文 > 學習園地 > 知識積累 > 蘇軾定風波南海歸贈王定國侍人寓娘原文及翻譯注釋

        蘇軾定風波南海歸贈王定國侍人寓娘原文及翻譯注釋

        夢熒0分享

        蘇軾定風波南海歸贈王定國侍人寓娘原文及翻譯注釋賞析

        《定風波·南海歸贈王定國侍人寓娘》是北宋文學家蘇軾創作的一首詞。這首詞刻畫了歌女柔奴的姿容和才藝,并著重歌頌了她的美好情操和高潔人品,以下是小編準備的一些蘇軾定風波南海歸贈王定國侍人寓娘原文及翻譯注釋,僅供參考。

        蘇軾定風波南海歸贈王定國侍人寓娘原文及翻譯注釋

        蘇軾定風波南海歸贈王定國侍人寓娘原文

        常羨人間琢玉郎。天教分付點酥娘。盡道清歌傳皓齒。風起。雪飛炎海變清涼。

        萬里歸來顏愈少。微笑。笑時猶帶嶺梅香。試問嶺南應不好。卻道。此心安處是吾鄉。

        蘇軾定風波南海歸贈王定國侍人寓娘譯文

        常常羨慕這世間如玉雕琢般豐神俊朗的男子(指王定國),就連上天也憐惜他,贈與柔美聰慧的佳人(指寓娘)與之相伴。人人稱道那女子歌聲輕妙,笑容柔美,風起時,那歌聲如雪片飛過炎熱的夏日使世界變得清涼。

        你(指寓娘)從遙遠的地方歸來卻看起來更加年輕了,笑容依舊,笑顏里好像還帶著嶺南梅花的清香;我問你:“嶺南的'風土應該不是很好吧?”你卻坦然答道:“心安定的地方,便是我的故鄉?!?/p>

        蘇軾定風波南海歸贈王定國侍人寓娘注釋

        定風波:詞牌名。一作“定風波令”,又名“卷春空”、“醉瓊枝”。雙調六十二字,上片五句三平韻,二仄韻,下片六句四仄韻,二平韻。

        王定國:王鞏,作者友人。寓娘:王鞏的歌妓。

        柔奴:即寓娘。

        王定國:王鞏,作者友人。

        寓娘:王鞏的歌妓。

        柔奴:即寓娘。

        玉郎:是女子對丈夫或情人的愛稱,泛指男子青年。

        點酥娘:謂膚如凝脂般光潔細膩的美女。

        皓齒:雪白的牙齒。

        炎海:喻酷熱。

        嶺:指大庾嶺,溝通嶺南嶺北咽喉要道。

        試問:試著提出問題,試探性地問。

        此心安處是吾鄉:這個心安定的地方,便是我的故鄉。

        蘇軾定風波南海歸贈王定國侍人寓娘賞析

        上片總寫柔奴的外在美,開篇“常羨人間琢玉郎,天教分付點酥娘”,描繪王定國豐神俊朗,柔奴的天生麗質、晶瑩俊秀,兩人真是天造地設的雙璧人。該句使讀者對她的外貌有了一個比較完整、真切而又寓于質感的印象。

        第三句“自作清歌傳皓齒,風起,雪飛炎海變清涼?!边@句的意思是:柔奴能自作歌曲,清亮悅耳的歌聲從她芳潔的口中傳出,令人感到如同風起雪飛,使炎暑之地一變而為清涼之鄉,使政治上失意的主人變憂郁苦悶、浮躁不寧而為超然曠放、恬靜安詳。蘇詞橫放杰出,往往馳騁想象,構成奇美的境界,這里對“清歌”的夸張描寫,表現了柔奴歌聲獨特的藝術效果。

        “詩言志,歌詠言”,“哀樂之心感,而歌詠之聲發”(班固《漢書·藝文志》),美好超曠的歌聲發自于美好超曠的心靈。這是贊其高超的歌技,更是頌其廣博的胸襟,筆調空靈蘊藉,給人一種曠遠清麗的美感。

        蘇軾定風波南海歸贈王定國侍人寓娘創作背景

        蘇軾的好友王鞏因為受到使蘇軾遭殺身之禍的“烏臺詩案”牽連,被貶謫到地處嶺南荒僻之地的賓州。王鞏受貶時,其歌妓柔奴(寓娘)毅然隨行到嶺南。公元1083年(元豐六年)王鞏北歸,出柔奴為蘇軾勸酒。蘇軾問及廣南風土,柔奴答以“此心安處,便是吾鄉”。蘇軾聽后,大受感動,作此詞以贊。也有學者認為這首詞作于公元1085(元豐八年)十二月。公元1084年(蘇軾元豐七年)三月由黃州量移汝州,赴任途中乞常州居住,八年六月起知登州,十月,以禮部侍郎召還,十二月到京,與王鞏會宴,即席創作此詞。


          880995
          欧美色视频日本片免费_人妻系列无码专区中文字幕_亚洲永久精品ririri